۱. مطالعه، مطالعه و مطالعه
اولین قدم برای ایجاد تخصص در
۲. از عبارات قوی برای شروع متن استفاده کنید
زمانی که میخواهید یک حقیقت علمی را که قبلا در مقالات و مطالعات به اثبات رسیده را ذکر کنید ابتدا با یک عبارت قوی شروع کنید به عنوان مثال:
It is widely accepted that .
در واقع شما به صورت پنهان بیان میدارید که این حقیقت در literature آن رشته مورد پذیرش قرار گرفته است بدون اینکه به یک منبع خاص اشاره کنید. بدین ترتیب شما بر سطح علمی خود از آن مبحث نیز تاکید میکنید.
۳. ترجمه مقاله پزشکی را به صورت ترجمه مهندسی عمران انجام ندهید!!
چرا این مثال را زدم؟ به این علت که هر یک از این رشته ها دارای کارهای آزمایشگاهی هستند که به دیگری هیچ ربطی ندارند. یک مترجم مهندسی عمران که در ازمایشگاه با آسفالت سر و کله زده است نمیتواند مقاله ای را ترجمه کند که در مورد بررسی یک دارو روی موش آزمایشگاهی است! هر دو در آزمایشگاه کار کرده اند ولی این کجا و آن کجا!!
اگر خودتان تخصص کافی در ترجمه مقاله یا ویرایش مقاله نداشته یا اینکه فرصت انجام آن را ندارید میتوانید ترجمه خود را به موسساتی که در
موسسه ترجمه ایران نیتیو
۴. مراقب لحن نوشتن خود باشید
مجلات علمی معمولا لحن علمی و خشکی دارند. ضمن رعایت این لحن، ترجمه شما نبابد ماشینی و عجیب باشد! خواندن رومه های انگلیسی میتواند در این مورد به شما تا حدی کمک کند.
درباره این سایت